The Facts on Jehovah’s Witnesses (Harvest House, 1988), pp. 21-22
What do recognized Greek scholars believe about the accuracy of the NWT?
Greek scholars, Christian and non-Christian, universally reject the NWT, calling it biased and inaccurate.
Until his recent death, Dr. Julius Mantey was one of the leading Greek scholars in the world. He was author of the Hellenistic Greek Reader and coauthor, with H. E. Dana, of A Manual Grammar of the Greek New Testament. Not only did he reject the NWT, he publicly demanded that the Society stop misquoting his Grammar to support it. Of the NWT translation he wrote: “I have never read any New Testament so badly translated as The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures. In fact, it is not their translation at all. Rather, it is a distortion of the New Testament. The translators used what J. B. Rotherham had translated in 1893, in modern speech, and changed the readings in scores of passages to state what Jehovah’s Witnesses believe and teach. That is distortion, not translation.”*
Dr. Bruce Metzger, professor of New Testament language and literature at Princeton Theological Seminary and author of The Text of the New Testament (Oxford, 1968), observes, “The Jehovah’s Witnesses have incorporated in their translations of the New Testament several quite erroneous renderings of the Greek.”*
*For documentation, see The Facts on Jehovah’s Witnesses.